No exact translation found for كفى بالله حسيبا
Translate Turkish Arabic كفى بالله حسيبا
Turkish
Arabic
related Results
-
yeterli (adj.)more ...
-
bol (adj.)more ...
-
faydalı (adj.)more ...
-
yararlı (adj.)more ...
-
kafi (adv.)more ...
-
avantajlı (adj.)more ...
-
كَفَى {[ِ كفَايَة بالض}more ...
-
كَفَى {[ِ كِفَايَة بـ]}more ...
Examples
-
Onlar, Allah'in gönderdiklerini teblig ederler ve O'ndan korkarlar, Allah'tan baska kimseden korkmazlardi. Hesap görücü olarak da Allah yeter.الذين يبلغون رسالات الله ويخشونه ولا يخشون أحدا إلا الله وكفى بالله حسيبا
-
( O peygamberler ) , Allah ' ın mesajlarını duyururlar , Allah ' tan korkarlar ve O ' ndan başka kimseden korkmazlardı . Hesap görücü olarak Allah yeter .« الذين » نعت للذين قبله « يبلغون رسالات الله ويخشونه ولا يخشون أحدا إلا الله » فلا يخشون مقالة الناس فيما أحل الله لهم « وكفى بالله حسيبا » حافظا لأعمال خلقه ومحاسبهم .
-
Ki onlar ( o peygamberler ) Allah ' ın risaletini tebliğ edenler , O ' ndan içleri titreyerek-korkanlar ve Allah ' ın dışında hiç kimseden korkmayanlardır . Hesap görücü olarak Allah yeter .« الذين » نعت للذين قبله « يبلغون رسالات الله ويخشونه ولا يخشون أحدا إلا الله » فلا يخشون مقالة الناس فيما أحل الله لهم « وكفى بالله حسيبا » حافظا لأعمال خلقه ومحاسبهم .
-
Allah ' ın göndermiş olduklarını tebliğ edenler , Allah ' tan korkarlar ve O ' ndan başka kimseden korkmazlar . Allah hesap gören olarak yeter .« الذين » نعت للذين قبله « يبلغون رسالات الله ويخشونه ولا يخشون أحدا إلا الله » فلا يخشون مقالة الناس فيما أحل الله لهم « وكفى بالله حسيبا » حافظا لأعمال خلقه ومحاسبهم .
-
O gelip geçen peygamberler , öyle kişilerdi ki Allah ' ın elçiliğini yapıp hükümlerini tebliğ ederler ve ondan korkarlar ve Allah ' tan başka hiçbir kimseden korkmazlardı ve hesap görmeye de Allah yeter .« الذين » نعت للذين قبله « يبلغون رسالات الله ويخشونه ولا يخشون أحدا إلا الله » فلا يخشون مقالة الناس فيما أحل الله لهم « وكفى بالله حسيبا » حافظا لأعمال خلقه ومحاسبهم .
-
Onlar ki Allah ' ın mesajlarını tebliğ edip O ' ndan korkarlar , Allah ' tan gayrı hiç kimseden korkmazlar . Hesap sorucu olarak Allah yeter .« الذين » نعت للذين قبله « يبلغون رسالات الله ويخشونه ولا يخشون أحدا إلا الله » فلا يخشون مقالة الناس فيما أحل الله لهم « وكفى بالله حسيبا » حافظا لأعمال خلقه ومحاسبهم .
-
O peygamberler ki Allah ' ın gönderdiği emirleri duyururlar , Allah ' tan korkarlar ve O ' ndan başka kimseden korkmazlar . Hesap görücü olarak Allah ( herkese ) yeter .« الذين » نعت للذين قبله « يبلغون رسالات الله ويخشونه ولا يخشون أحدا إلا الله » فلا يخشون مقالة الناس فيما أحل الله لهم « وكفى بالله حسيبا » حافظا لأعمال خلقه ومحاسبهم .
-
Onlar , Allah ' ın gönderdiklerini tebliğ ederler ve O ' ndan korkarlar , Allah ' tan başka kimseden korkmazlardı . Hesap görücü olarak da Allah yeter .« الذين » نعت للذين قبله « يبلغون رسالات الله ويخشونه ولا يخشون أحدا إلا الله » فلا يخشون مقالة الناس فيما أحل الله لهم « وكفى بالله حسيبا » حافظا لأعمال خلقه ومحاسبهم .
-
Onlar öyle seçkin kimselerdir ki Allah ' ın buyruklarını tebliğ ederler , O ’ nu sayıp çekinirler , O ’ ndan başka kimseden çekinmezler . Hesaba çeken olarak Allah yeter .« الذين » نعت للذين قبله « يبلغون رسالات الله ويخشونه ولا يخشون أحدا إلا الله » فلا يخشون مقالة الناس فيما أحل الله لهم « وكفى بالله حسيبا » حافظا لأعمال خلقه ومحاسبهم .
-
ALLAH ' ın elçiliğini duyuranlar sadece O ' nu sayarlar ve ALLAH ' tan başka hiç kimseden çekinmezler . Hesap sorucu olarak ALLAH yeter .« الذين » نعت للذين قبله « يبلغون رسالات الله ويخشونه ولا يخشون أحدا إلا الله » فلا يخشون مقالة الناس فيما أحل الله لهم « وكفى بالله حسيبا » حافظا لأعمال خلقه ومحاسبهم .